La couverture de mon livre de haïku

Sympa non ? :p
Je le redis, pour ceux qui ne suivent pas,
ceci est un exercice :
15 haikus à écrire
à illustrer
en faire un livre relié
format 7cmx7cm.
A part ça on fait comme on veut, du moment qu’on fait au moins ça.
Ce contenu a été publié dans Non classé. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

11 réponses à La couverture de mon livre de haïku

  1. elice dit :

    hé ! excellent le concept. Des morceaux de cerveaux… percutant en tous cas. Je vote pour !

  2. Alex dit :

    Wahou mais comment tu fais ça toi ???

    Moi qui pensais que le prochain c’était sur le panettone (^_-).

    Tout cela paraît très prometteur.

  3. Marie-Laure A dit :

    Elice> Tu fais bien parce que …Trop tard !
    C'est fait !
    ^^

    Alex> :)) Hey Alex, je vais vraiment te rebaptiser "Pour l'amour du risque" avec l'allusion au panettone !
    Mais je ne me priverai pas d'y goûter tiens, je mets ça sur ma liste des trucs à faire !
    Sinon, je fais ça avec une photo de cervelle et le fameux logiciel totoshop qui me maltraite et que je maltraite, mais on s'aime bien quand même.
    Merci pour ton com en tout cas, et pour la récidive ! :))

  4. JM dit :

    J'aime beaucoup. Vraiment sympa ta couv.
    Sinon pour le voyage en Italie je suis bilingue et j'ai la double-nationalité. Aurais-tu besoin d'un garde du corps?

  5. Marie-Laure A dit :

    Un garde du corps non, mais un traducteur oui si ça se trouve !
    Mais en plus JM, je passe par Nice le mardi: On devrait pouvoir se croiser à cette occasion quand même ! Allez devisse la cafetière italienne et lance le café, dés que ça siffle,j'arrive ! :))

  6. Comité Julie dit :

    j'ai été décontenancée par le cerveau à première vue, mais à bien y regarder, je trouve ça pertinent, et logique par rapport à la couv et au contenu. bref, ça surprend, mais c'est chouette!

  7. Vincenttheone dit :

    Matsushima ya…
    Ha, ha… Matsushima ya…
    Matsushima ya !

  8. Vincenttheone dit :

    Le seul Haiku Japonais que l'on peut quasiment transformer en toute langue sans presque rien perdre (sachant que le "ya" final est une sorte de particule de confirmation – ou de question – suivant comment on l'articule)…
    Ce qui pourrait donner, dans ton récent cas :
    Italia ya…
    Ha, ha… Italia ya…
    Italia ya !
    Vaguement traduit, c'est (de Bashô) un Haiku parlant de la beauté du monde, que l'on ne saurait traduire un mots, genre :
    "Ah oui, l'Italie (ou l'île de Matsushima), n'est-ce pas ?
    Hum, hum… L'Italie, adoncques (qu'en dire) ???
    Putain, c'est l'Italie, quoi" !

    Voilà, ça fait 5/7/5, donc c'est cool !

  9. Marie-Laure A dit :

    Merci Vincent pour ton haiku pur jus ! 🙂
    Et le salon de Bologne, oui, ça devrait être super interessant car international et spécifique aux professionnels, donc plein d'infos !

  10. JM dit :

    Sérieux tu passes par Nice? Tu passes seulement en coup de vent ou tu t'arrêtes? ça serait sympa de se rencontrer au cas où autour d'un café.

  11. Marie-Laure A dit :

    Mais on va s'organiser ça JM, même en coup de vent, y aura bien le temps pour un café !
    Et rappelons nous que nous n'avons pas le temps, nous prenons le temps..nuance !
    🙂
    Je t'envoie un mp d'ici ma venue de toute façon.
    à bientôt Jm !

Les commentaires sont fermés.